22.12.2010. Km 66 543 –> KM 66 543
Merhaba!
Accrochez vous bien: vous vous souvenez sûrement de ce moteur tout neuf reconstruit par notre copain Rex, en Californie? De la super entreprise de transport chargée de nous l’envoyer et de la réparation en bonne et dûe forme qui devait suivre? Oui? Bon. Et bien figurez vous que le moteur est bien arrivé en Turquie mais que nous ne pourrons jamais le recevoir!
Bueno… Agárrense bien porque cuesta creerlo. Seguro se acuerdan de este motor nuevito reconstruido por nuestro amigo Rex, de California. También se deben acordar de la súper compañía de trasporte encargada de traerlo aquí y de la genial reparación que debía seguir… Si? Bueno. Dense cuenta de que el motor terminó por llegar a Turquía pero que nunca lo vamos a poder recibir! Así no más.
Voilà une semaine qu’il est bloqué en douanes. Les démarches pour l’en sortir sont aussi longues que complexes et coûteuses et, comble du comble, ils ont fini par nous dire qu’il est interdit d’importer des vieux moteurs en Turquie! Il y a belle lurette qu’on a appris à détester les douanes et leurs règles débiles mais là, on vient de franchir un nouveau palier. Qu’est-ce que ça peut bien leur faire qu’on importe ce vieux bourin pour mettre sur notre kombi et foutre le camp, pas vrai?
Hace una semana que esta bloqueado en las aduanas. Los trámites para sacarlo de ahí son tan costosos como largos y complicados y para colmo, terminaron diciéndonos de que estaba prohibido importar motores viejos en Turquía! Ya hace buen rato que aprendimos a odiar las aduanas y sus reglas estúpidas pero acabamos de subir un escalón más en la escalera de la estupidez. Y se trata a de un escalón grande. A quién le importa que traigamos un motor viejo para meter en nuestra kombi e irse de su país, verdad?
Mais il n’y a rien à faire… Le moteur va prendre la direction de la France (ça au moins c’est gratuit) et d’ici quelques mois on verra ce qu’on en fera. Si on le gardera ou si on le vendra… Pour l’heure, il nous faut trouver une solution. Et vite parce que 2011 pointe le bout de son nez et on sera toujours là.
No hay nada para hacer. El motor se va a Francia (esto si que es gratuito) y dentro de unos meses veremos que hacer con él, si venderlo o guardarlo. Por ahora, tenemos que encontrar soluciones lo más rápidamente posible. No queremos estar aquí cuando llegue el 2011!
Images typiques de Van: déco des restos kebabs et coupures d’électricité
Lo más típico de Van: la decoración de los restaurantes y los cortes de luz
Vendredi matin, nous prenons la direction du garage où gît notre kombi et, accompagnés de Fatih et toute la bande, nous réfléchissons. Echanges d’idées, coups de fil aux copains… Et la première solution surgit. “Hey, y’a un moteur ici! Pas le top du top mais il est tout près! Vous voulez allez le voir?” / “Et comment”. Nous ne marchons pas plus de vingt mètres. Non, pas plus de vingt mètres, et nous entrons dans l’atelier crasseux d’un vieux de la vieille, un mécano obstiné qui continue de croire que ce genre de machine pourrait un jour lui être utile. Nous reculons d’un pas sous l’effet de la surprise. Il est là. A deux mètres de nous, dans un coin de l’atelier. Un vieux moteur de 1300 cc certes (le notre fait 1600 cc) mais un moteur complet, en état correct, ni franchement bon ni vraiment mauvais. Nous restons bouche bée.
Viernes por la mañana, tomamos la dirección del taller donde descansa Renata y, con Fatih y los otros amigos de la banda, buscamos soluciones. Intercambios de ideas, llamadas telefónicas… Y primeras oportunidades. “Hey, saben qué? Encontré un motor! No es genial pero está aquí no más! Quieren ir a verlo?” / “Por supuesto!” No caminamos mas de veinte metros. Entramos en el taller lleno de grasa vieja de un mecánico más viejo que el motor en sí, uno de estos tipos que guardan las cosas infinitamente“ por si acaso”. La sorpresa es tal que damos un paso para atrás. Está aquí. a dos metros de nuestros ojos, en un rincón oscuro. Ni malo ni bueno pero real. Un antiguo motor de 1300 cc (el nuestro es de 1600 cc). Nos quedamos sin palabras.
Il aurait suffit de rouler dix mètres de plus lorsque nous sommes arrivés avec la voiture de Ramón et Mónica! On aurait vu la kombi grise garée face à l’atelier et si ça se trouve, rien de tout ça ne serait arrivé… Nous serions déjà en Europe. Il y a beaucoup à apprendre. On s’est afféré à une solution qui devenait chaque jour un peu plus compliquée, fonçant comme des boeufs munis d’oeillères, sans pouvoir voir que des solutions plus simples et moins coûteuses existaient. Sans vouloir le voir…
Qué locura! Hubiésemos andado diez metros más cuándo llegamos con el auto de Ramón y Mónica y hubiésemos visto una kombi. Tal vez nada de todo lo que pasó durante el último mes hubiese ocurrido y ya estaríamos en Europa… Hay mucho por aprender, verdad? Nos agarramos a una solución que se veía cada día mas complicada sin poder ver que existían soluciones más simples y más baratas. Sin querer verlo…
Autre image typique: une manifestation pour le Kurdistan libre / Manifestación por el Kurdistán libre
Mais bon… Il est facile, après coup, de refaire l’histoire à grands coups de “si”. Notre ancien moteur nous en avait fait voir de toutes les couleurs et on n’avait qu’une envie: s’en débarasser. On vous confirme d’ailleurs qu’il est mort de chez mort. On l’a ouvert il y a quelques jours: l’arbraqua et cassé en deux (ça fait tout drôle) et le block est méchamment abîmé.
Pero bueno… Es muy fácil, cuando ya se sabe, reescribir la historia. Nuestro viejo motor nos trajo problemas durante meses y meses y lo único que queríamos era tirarlo. De hecho, les confirmamos que murió posta. Lo abrimos unos días atrás: el cigüeñal esta partido en dos y el block anda muy dañado.
Il est facile aussi de se dire qu’on a perdu notre temps et que tout ça est triste. On voulait profiter de notre temps et mine de rien, on ne s’en est pas trop mal tirés. Iris a constitué un sacré stock de fleurs, notre bébé grandit chaque jour un peu plus, on a eu le temps de faire tous les examens nécessaires (même plus) et notre livre a finalement vu le jour.
También es muy fácil decirse que perdimos nuestro tiempo y que todo eso fue triste. Queríamos sacar provecho del tiempo ahí parados y tan mal no nos fue. Iris hizo un lindo stock de flores, nuestro bebé crece todos los días, tuvimos el tiempo de hacer todos los análisis (incluso más) y nuestro libro terminó por ver la luz.
C’est la bonne nouvelle de la semaine. On a finalisé la première version (celle qui va essuyer les plâtres, on vous prévient tout de suite) et vu que les prix d’ici défient toute la concurrence européenne, on en a tiré 150 exemplaires!
Es la buena noticia de la semana. Finalizamos una primera versión y como los precios de aquí son mucho mejores que los de Europa, decidimos imprimir 150 ejemplares!
Il s’appelle “Les routes de la liberté”. On se sait pes encore si le titre est définitif. On ne sait pas non plus jusqu’à quel point on le remaniera mais l’avoir comme ça entre les mains, c’est déjà une victoire, pas vrai? On a rajouté un bouton “livre” à la barre de menus. Pour le moment, vous n’y trouverez que la couverture et l’introduction mais nous mettrons bientôt des indications sur la manière de se le procurer.
Por el momento, está escrito en francés. Para tenerlo en español, habrá que esperar que la traductora se encargue del trabajo. Se llama “La rutas de la libertad”. Que les parece? No sabemos si este es el titulo definitivo. Tampoco sabemos si lo cambiaremos mucho pero el simple hecho de tenerlo en las manos… Ya es una victoria! Le agregamos un botón “Le livre” a la barra de menús y ahí pusimos una foto de la tapa y el texto completo de la introducción. Pronto pondremos más noticias al respecto.
Pour en revenir au moteur, on croise les doigts mais on est de plus en plus confiants. Finalement, nous n’utiliserons pas celui ur que nous avons trouvé dans le garage d’à côté. La compatibilité n’est pas évidente. Fatih a trouvé un block et un arbraqua en bon état et il va nous reconstruire un moteur qui, si tout se passe bien, sera prêt d’ici une poignée de jours. Comme dit tante Hélène, ce sera notre cadeau de Noël…
Con respecto al motor, estamos cruzando los deditos pero le tenemos cada día mas fe. Al final, no usaremos el motorcito del taller de al lado. No sabemos hasta que punto era compatible y los chicos nos dijeron que el tipo es un chanta. Fatih encontró un block y un cigüeñal en buen estado, lo va a rectificar y si todo anda bien, estará listo dentro de unos días. Será nuestro regalo de Navidad…
Alors nous pourrons partir. Il est plus que temps. On ne sait tellement plus que faire de nos jours qu’on s’est mis à jouer à Mario Bross et ça, c’est un signe qui ne trompe pas. Les premières chutes de neige sont là et si on ne se barre pas vite fait, ça va se corser. Papa Noël: Un moteur, s’il te plait!!!!!
Entonces nos podremos ir. Ya es tiempo. Estamos tan aburridos que empezamos a jugar al Mario Bros (se acuerdan?) y esto si que es mal signo. También recibimos las primeras nevadas y si no nos vamos rápido, nos va a agarrar el invierno bien duro. Papa Noel: Un motor por favorrrrrrrrr!!!!
Quoi qu’il en soit, nous vous souhaitons un très, très joyeux Noël, et d’excellentes fêtes de fin d’année. C’est l’époque où vous nous manquez le plus, famille et amis, et on n’a qu’une hâte: reprendre la route et rouler vers Brest. Les retrouvailles approchent à grands pas. Ce sera le 27 février 2010, pour ceux qui ne sont pas encore au courant, et les détails de l’évènement sont ici.
Mientras tanto, los deseamos una muy, muy feliz navidad y excelentes fiestas de fin de año. Es la época en la que más los extrañamos y ya andamos soñando con el reencuentro! Para los que no sabían, confirmamos la fecha: será el 27 de febrero y lo detalles están aquí.
En février, ce sera bien! On vous embrasse bien fort et encore une fois: JOYEUX NOËL!!!!!
En febrero, será lindo! los abrazamos y les deseamos unas muy felices fiestas!!!!!