Le Tokyo des cartes postales / El Tokyo de las postales

日本の皆さんこんにちは!私達のニュースが My Bows (私達の友人ちあき) のウェブサイトでチェックできます!!是非、見てみて下さい !

Tokyo 103

Chers amis! / Queridos amigos!

Ce sont les images qu’on s’attend à voir lorsque’on arrive au Japon. Des toits aux angles recourbés, des pagodes, des temples, la fumée des bâtons d’encens, les bonzaïs, la vieille pierre et le bois moulu. Exactement ce que nous avons trouvé à ASAKUSA, le site qui accueille l’un des plus anciens temples boudhistes de Tokyo.

Son las imágenes que uno espera  al llegar en Japón. Techos con ángulos puntiagudos, pagodas, templos, humo del incienso, piedra vieja y madera pulida. Exactamente lo que hemos encontrado en ASAKUSA, el sitio en donde se encuentra uno de los templos budistas más antiguos de Tokio.

Tokyo 086
Tokyo 091

Le temple principal se trouve au fond d’une allée impériale bordée de petits magasins de souvenirs certes mais aussi et surtout de produits traditionnels de qualité. Durant le week end, c’est la foule des grands jours. Bien évidemment, les occidentaux sont bien plus nombreux que dans les autres endroits de Tokyo mais une fois de plus nous avons été surpris par l’homogénéité de la population. Le site est à plus de 90% fréquenté par des japonais. C’est un endroit très important pour eux.

El templo principal se encuentra al final de un largo pasillo bordeado por tiendas de recuerdos y productos tradicionales. Durante los fines de semana, está tapado de gente. Obviamente, vimos mucho más occidentales que en las otras partes de Tokio pero el 90% de la gente presente eran japoneses. Para ellos es un lugar muy importante.

Tokyo 080

Après ses emplettes sur la rue Akamisé donc, la foule arrive au temple de Senso-Ji, où moyennant 1 dolar elle a la possibilité de connaître quelle sera sa fortune pour l’année à venir. Il suffit d’insérer une pièce dans l’urne mise à disposition, remuer la boîte remplie de bâtons numérotés, en choisir un au hasard et aller chercher le papier qui nous revient dans le tiroir correspondant au numéro obtenu.

Después de sus compras por la calle Akamisé, la multitud llega al templo de Senso-Ji, donde tiene la posibilidad de conocer cual será su fortuna por el año que viene. Solamente hay que insertar el equivalente de un dólar en una urna, mover la caja de palillos numerados, elegir uno de ellos e ir a buscar el papel que corresponde al número que hemos sacado en los cajoncitos de madera.

Tokyo 094 Tokyo 093

Il faut croire que la providence nous accompagne car Iris a tiré la meilleure fortune possible. Le chauffeur ne s’en sort pas trop mal non plus puisqu’il paraît qu’il a obtenu la deuxième. Dans le cas où nous aurions tiré un papier anonciateur de mauvaise fortune (et oui, ça existe), il nous aurait fallu l’accrocher auz supports prévus à cet effet, pour conjurer le sort.

Debe ser que la providencia nos acompaña porqué Iris se sacó la mejor fortuna posible y el chofer la segunda. Si por mala suerte nos hubiese tocado mala fortuna hubiésemos tenido que dejar los papelitos colgados en frente del templo, como para vencer la mala suerte.

Tokyo 092

Arrivés à ce point là, nous sommes très proches du temple principal. A son entrée se trouve une énorme vasque remplie d’encens incandescent. Les gens passent un bon moment à s’impregner de la fumée, qui est purificatrice dans le boudhisme.

Cuando llegamos auí, ya estamos cerca del templo principal. A su entrada se encuentra un enorme pote lleno de incienso incandescente. En la religión budista, el humo es muy importante, muy purificador. Entonces la gente se queda unos instantes, tratando impregnarse de su olor.

Tokyo 112

Puis ils se dirigent vers une grande fontaine où une dizaine de dragons de cuivre crachent une eau particulièrement transparente. Des sortes de louches avec des manches en bois sont disposées tout autour. Tour à tour les visiteurs s’en saisissent, les remplissent et se vident leur contenu sur les mains, en les frottant. Certains boivent une partie de l’eau. Avant de reposer la “louche”, ils en mouillent le manche, histoire de le laisser propre pour le prochain client.

Luego caminan hasta una gran fuente donde unos doce dragones de cobre escupen una agua increíblemente transparente. Con los cucharones de madera que están dispuestos al lado, la gente agarra un poco del agua y la usa para limpiarse las manos. Algunos van hasta tomar un poco del agua. Cuando terminan, limpian el mango, para dejarlo limpio para la siguiente persona.

Tokyo 100
Tokyo 102 Tokyo 101

Dans le temple, la foule est très compacte. La fumée de l’encens se mêle aux tambours et aux chants de la cérémonie en cours, l’ambiance est particulière. Munis de pièces de monaies, les pèlerins d’un jour se dirigent vers l’autel, au pied duquel ils peuvent lancer leur pièce dans un puit, tout en demandant un voeux. Ils se recueillent quelques instants puis s’éloignent vers les jardins adjacents.

Dentro del templo, la multitud es muy compacta. El humo de los inciensos se mezcla con el ruido de los tambores y de los cantos de la ceremonia que se está celebrando. El ambiente es muy particular. Con piezas de monedas en las manos, los pelegrinos de un día se acercan al altar, en frente del cual está un pozo en donde pueden tirar su moneda, pidiendo un deseo. Cuando ya está hecho, la gente sale y se aleja hacía los jardines adyacentes.

Tokyo 105

On y retrouve le calme et le silence propres à la société japonnaise. L’ambiance est plus au recueillement. Il y a de très nombreux temples et autels, chacun correspondant à un type de voeux: la fortune, le bonheur, l’amour, la fertilité… Libre pà chacun de se prosterner face à celui qui l’intéresse.

Ahí volvemos a encontrar el silencio y la tranquilidad característicos de la sociedad japonesa. El ambiente es mas propicio a la meditación. Hay numerosos templos y altares, cada uno corresponde a un tipo de deseo: fortuna, fertilidad, felicidad, amor… Cada uno elige lo que más necesita.

Tokyo 132 Tokyo 133Tokyo 109 Tokyo 110

Tokyo 107

L’animation se trouve dans les rues environantes, dans le tumulte d’un des quartiers les plus animés de la ville, entre les boutiques de souvenirs, les restaurants traditionnels, les marchands ambulants et les artistes de rue.

La animación se encuentra en las calles ubicadas a proximidad, en el tumulto de uno de los barrios mas animados de la ciudad, entre las tienditas de productos naturales, los restaurantes tradicionales, los vendedores ambulantes, los artistas, los viejos, los jóvenes.

Tokyo 130 Tokyo 122Tokyo 127 Tokyo 129

Nous y avons passé une des plus belles journées depuis notre arrivée, une journée dans le Tokyo de l’Histoire, une journée dans une carte postale, une journée dans un autre Japon.

Ahí hemos pasado uno de los días mas lindos desde nuestra llegada, un día en el Tokio de la Historia, un día dentro de una postal, un día en otro Japón.

Tokyo 124

Sayonara!!

12 comments:

  1. Coucou!
    ça y est vous voilà passés de l'autre côté du Pacifique!De nouvelles pages vont d'écrire peu à peu. Changement d'ambiance, de paysages, de mœurs de vie...très dépaysant. De vos commentaires et photos se dégagent une sorte de sérénité.
    Je vous souhaite encore de belles rencontres, de belles aventures!
    au plaisir de vous lire et relire!
    gros bisous,
    Mumu

    ReplyDelete
  2. Increible, que bonito.

    ReplyDelete
  3. Il y a qques émotions et souvenirs qui me reviennent à lire ces pages nippones : d'accord avec vous pour découvrir un pays par l'intérieur. Ce fut pour ma part avec Léna, à partir du Nagaï stadium d'Osaka, des rues (aériennes et souterraines) commerçantes de cette même ville. Quant au sentiment de sécurité : je me suis payé le luxe de traverser la ville en footing (environ 2h) alors que je laissais ma fille(16 ans à l'époque)seule dans le métro, avec 2 changements...je ne ferais toujours pas cela à Paris ! C'est pour dire ! Sérennitéé ! Respect ! ...Mais ils ont toujours la peine de mort par exemple !!! guetter les paradoxes ! bonne continuation CHRISTOPHE

    ReplyDelete
  4. Alors là, c'est carte postales sur cartes postales, c'est cliché à souhait (on peut dire tout ce que l'on veut mais Japon rime avec pagodes, toits rouges et verts, tongues et kimonos) et on adore ça!! Il fallait y passer!! C'est génial! ces nippons sont décidément très très bien éduqués et incroyablement calmes... Inutile de dire que ça contraste drôlement de la France et des ses habitants remontés qui cumulent les grèves à tout va!! Vous l'avez dit : "CHOC CULTURAL!!"


    Énormes bisous!!
    Flo

    ReplyDelete
  5. Bueno, ustedes si que caen paradops, hasta van a hacer fortuna en japon! las fotos muy muy lindas, bien de potal pero con ustedes dentro.
    que sigan con la misma suerte que los acompaña!
    un besote gigante. Los queremos hasta el cielo
    desde mardel, MHS

    ReplyDelete
  6. Hooola, amigos que bien se les ve en tierras tan lejanas de aqui, es increible, cuando entro a Amerikando siento que estoy en un programa de National Geographic jajaja... aprendo mucho... que lugares mas bellos los que estan visitando... en la entrada anterior publicaron una Kombi de metal, que es lo que dice? hay nos cuentan..

    saludos y suerte!! bueno ya vimos que esta de su lado

    ReplyDelete
  7. Nostalgie quand tu nous tiens ....Il y a de fortes similitudes d'un pays Asiatique à un autre surtout quand le bouddhisme est présent.
    D'ici on s'imagine bien les scènes dans les temples, les odeurs d'encens, bref un contraste totalement dépaysant n'est ce pas...?
    Nous ne connaissons pas le Japon mais c'est une destination que l'on se réserve
    La vie est t elle aussi sereine et calme comme le laisse transparaître les belles photos ???
    Vous devez maintenant avoir retrouvé "Renatta" pas trop dépaysée par la traversée, on attend de ses nouvelles...!!!!
    Bisous et à bientôt
    Denise et Annick.

    ReplyDelete
  8. Merci pour la qualité de vos deux entrées !
    Analyse très intéressante de la culture Japonaise ou tout apparait comme impeccable, rien rangé...où la discipline règne en maitre. On retrouve quelque peu l'ambiance décrite par Amélie Nothomb dans "Stupeur et Tremblements"
    Enorme contraste entre la modernité affichée et la culture religieuse...la seconde explique sans doute la sérénité de ce peuple qui ne fait pas de vague...cela doit pas être très bien perçu!
    Iris est particulièrement ravissante dans son kimono...de sa couleur préférée qui plus est !
    Plein de gros gros bisous à tous les deux et à bientôt !
    Maman

    ReplyDelete
  9. Bonjour bonjour! Konichua!

    Ben dites donc, je Japon a beau être au top de la modernité, c'est pas tout le temps facile de trouver de l'internet gratuit, surtout dans les montagnes!
    Tout va très très bien ici, nous allons de découvertes en découvertes. Après Asakusa nous avons visité les temples d'Ueno puis les studios de Tokyo MX News où nous seronsvendredi prochain. Ensuite nous avons pris la direction du Nord, pour vivre une fin de semaine incroyable. Nous avons découvert Nikko, ensemble de temples inscrit au Patrimoine mondial de l'Humanité et la campagnes japonaise, avec ses bains thermaux, ses montagnes et ses rizières. Sous le charme!
    Et comme une grande semaine se saurait s'achever sans un évènement VW, nous venons de passer la journée avec le club KDF, c'était génial. On espère envoyer une nouvelle entrée très bientôt mais nous avons eu beaucoup de plaisir à lire vos commentaires et à voir comme vous aussi vous sentez tout ce qu'il y a de différent dans ce monde là.
    Nous vous embrassons bien fort!
    Sayonara!!

    ReplyDelete
  10. Pero que lindos comentarios nos estaban esperando en la página!!
    Se nos complico encontrar internet gratuito pero ya estamos trabajando en la próxima entrada. Ojala salga en unas horas!
    Estamos con Ranatta andando por Japón y la pasamos de maravilla.- Lugares increíbles y hoy tuvimos un evento VW hermoso1
    Les mandamos unos abrazos ENORMES!!!!

    ReplyDelete
  11. Decinos si es posible anda en Japon sin gastar miles de $$$$$
    Como me gustaria ir en tus pasos!!!!

    xoxo de Mariposa

    ReplyDelete
  12. Es re contra posible!!!
    No es nada nás caro que cualquier otro país del mundo. Como siempre, hay cosas más caras pero también cosas más baratas!
    Y por supuesto vendemos nuestras cosas más caras también.

    Saludos!

    ReplyDelete

Pour publier un commentaire, c’est très simple:
1. Ecrire le commentaire
2. Dans la liste, choisir NAME / URL
3. Dans le champ NAME, inscrivez votre nom
4. Clickez sur CONTINUE puis sur POST COMMENT
Attention: il arrive que le commentaire ne soit pas publié au premier essai. Recliquez sur POST COMMENT

Para publicar un comentario, es muy simple:
1. Escribir el comentario
2. En la lista, elegir la opción NAME / URL
3. En el campo NAME, escribir su nombre
4. Click en CONTINUE y luego en POST COMENT
ATENCION: A veces el comentario no se publica al primer intento. Hagan otro click en POST COMMENT

To send a comment is very simple:
1. Write your comment
2. In the list, pick the option NAME / URL
3. Write your name in the field NAME. You can let the URL field empty
4. Click on POST COMMENT