And we finally updated the website in english! You can read the news making click HERE!
Chers amis! / Queridos amigos!
Ce qui suit est probablement la dernière entrée depuis le pays du Soleil levant! Comme souvent c’est un pays que nous allons regreter mais dans le même temps, la semaine qui vient de s’écouler nous en a vraiment donné le meilleur. En guise d’adieux…
Lo que sigue es muy probablemente la última entrada desde Japón. Como siempre vamos a extrañar este país que acaba de pasar una semana mostrándonos lo mejor de lo que tiene. Como para despedirse…
Après le lac Biwa, nous avons de nouveau passé quelques jours sur Kyoto. L’occasion d’assister à la victoire de l’Argentine contre la Corée et à la défaite des bleus contre le Mexique. Passons… Ce fut aussi l’occasion de découvrir les jardins Zen du temple de DAITOKUJI, superbes.
Después del Lago Biwa, hemos nuevamente pasado unos día en Kioto. Fue la oportunidad de asistir a la victoria de Argentina ante Corea y a la derrota de Francia contra México. Mejor cambiar de tema… También fue la oportunidad de descubrir los jardines Zen del templo de DAITOKUJI, hermosísimos.
Nous avons quité la ville samedi soir, en même temps que le soleil. Sur la route de Nara, située à quelques dizaines de kilomètres, nous avons pris un chemin de traverse, à la recherche d’un endroit tranquile pour dormir. Nous nous sommes garés dans l’obscurité, un peu par hasard et ce n’est que le lendemain matin que nous avons pu voir que nous étions au milieu d’une forêt de bambous! Nous y sommes restés une bonne partie de la journée, à se promener dans le bois, à cuisiner, à se laver dans la rivière. A vivre à la fraîche quoi!
Dejamos la ciudad el sábado a la noche, al mismo tiempo que el sol. En la ruta de Nara, ubicada a unos treinta kilómetros, hemos tomado un caminito de campo, buscando un lugar tranquilo para dormir. Estacionamos en la oscuridad, sin saber muy bien donde estábamos. Tuvimos que esperar el amanecer para ver que estábamos en el medio de una selva de bambús! Nos quedamos ahí una buena parte del día, cocinando, limpiándonos en el río, paseando en los bosques. Claramente: a vivir como indios!
Et nous sommes finalement arrivés à Nara, dimanche dans l’après midi. Nous avions à peine mis les quatre roues dans la ville que le ciel nous est tombé dessus mais ce jour là il ne falait pas se fier aux présages: Nara nous a traité comme des fils.
La ville est encore plus ancienne que Kyoto. Ce fut la toute première capitale du Japon, de 710 à 794. Elle fête donc cette année les 1300 ans de cette grande époque! Bien évidemment, de très nombreux sites sont classés au patrimoine mondial de l’Humanité. La plupart d’entre eux se trouvent concentrés dans Nara Park, un immense jardin public situé dans la partie Est de la ville et qui a la particularité d’être peuplé par des miliers de cerfs en totale liberté!
Llegamos en Nara el domingo por la tarde. Apenitas habíamos puesto las cuatro ruedas en la ciudad, el cielo se nos cayó encima. Sin embargo no era un día para fiarse en los presagios: Nara nos trató de diez!
La ciudad es todavía más antigua que Kioto. Fue la primerísima capital de Japón, de 710 a 794, cuando la mandaron para Kioto. O sea: este año Nara festeja los 1300 años de esta gran época! Obviamente, cuenta con muchos edificios inscritos al Patrimonio Mundial de la Humanidad. La mayor parte de ellos está concentrada en el Parque de Nara, un inmenso jardín público que sirve de lugar de residencia a unos miles de ciervos que viven ahí en total libertad!
Encore moins farouches que les petites anglaises à Paris, ils pourchassent les touristes en quête de nourriture, s’assoupissent à l’entrée des monuments et sont présents un peu partout. Ils nous ont accompagné tout au long de notre séjour…
Todavía menos miedosos que las inglesitas en París, persiguen los turistas en búsqueda de alimentos, se duermen en la entrada de los edificios, están por todos lados. Nos acompañaron durante toda nuestra estadía en la ciudad…
L’autre aspect attachant de Nara est sa taille: la ville compte moins de 300 000 habitants, ce qui à l’échelle du Japon est tout petit. Elle est à dimensions humaines et nous y avons fait tous nos déplacements à pieds, au hasard des ruelles piétonnes et des artères commerçantes, toujours calmes, toujours agréables.
La plupart des bâtiments historiques date de l’époque dite Nara et ont donc près de 1300 ans, même si beaucoup ont été reconstruits à plusieurs reprises, après destruction par les flammes. C’est le cas du temple TODAI-JI, considéré comme étant la plus grande construction en bois du monde, même après sa reconstruction d’un tiers plus petite que l’original!
Otro aspecto que nos gustó mucho en Nara es su tamaño: la ciudad cuenta con menos de 300.000 habitantes y a la escala de Japón, es bien poco. Tiene dimensiones humanas e hicimos todos nuestros desplazamientos caminando, paseando por sus callecitas de barrio o por sus avenidas comerciantes, siempre tranquilas, siempre agradables.
La mayor parte de los edificios históricos proviene de la época llamada “de Nara” y tienen 1300 años de edad. Muchos de ellos fueron reconstruidos después de haber sido destruidos por incendios, como por ejemplo el templo TODAI-Ji, comúnmente reconocido como la construcción de madera más grande del mundo, aunque lo reconstruyeron un tercio más chico que el original!
Nous avons passé notre première journée à Nara comme ça, à nous promener dans le parc, à alimenter “les bambis” comme les appelle Iris, à admirer les temples, les shrins et les maisons de thé dissimulées dans les bois comme les maisons de sorcières dans les comptes de Grim…
Así pasamos nuestro primer día en Nara: caminando en el parque, dándole de comer a “los bambis” como dice Iris, admirando los templos, los shrins, las casitas de te en los bosques que hacen pensar a las casas de brujas en los cuentos para niños…
Il y a aussi le shrin de KASUGA TAISHA, vieux de 1300 ans et toujours debout, vénéré par tout un pays. Le chemin qui y mène est long, sinueux, abrupt et bordé de miliers de lampadaires de pierre qu’on ilumine deux fois l’an, lors des grandes cérémonies. Qu’est-ce qu’on aimerait y être!
También está el shrin de KASUGA TAISHA, con sus 1300 años de existencia, adorado por todo un país. el camino que lleva a su entrada es largo, sinuoso, abrupto y bordeado por miles de farolas que solo se prenden dos veces al año, por las grande ceremonias. Cuánto nos gustaría estar ahí!
Sur le parking du complexe sportif, à deux kilomètres du centre, nous avons trouvé un endroit parfait pour dormir. Silence, eau courante, ombre au petit matin: du 4 étoiles sur l’échelle d’Amerikando! Du coup nous avons vécu quelques jours dans la peau de toursites “normaux”. Chaque matin nous empruntions les mêmes rues, comme si nous sortions de notre hôtel, et chaque soir nous faisions le même trajet à l’envers, comme pour y revenir. C’était bien!
En el parqueo del complejo deportivo, a unos dos kilómetros del centro, hemos encontrado en lugar perfecto para dormir. Silencio, agua corriente, sombra al amanecer: 4 estrellas en la escala de Amerikando! Entonces vivimos unos días en la piel de turistas “normales”. Cada mañana tomábamos las misma calles, como si estuviéramos saliendo del hotel, y cada noche hacíamos el mismo camino al revés, como para volver. Estuvo muy lindo!
Lundi nous avons suivi les conseils de l’office de toursime et nous sommes allés visiter le site du premier palais impérial de la Nation Nippone, tout juste reconstruit, histoire de fêter en grandes pompes l’anniversaire de la cité. Dieu que c’était bien! La reconstruction des bâtiments est bluffante, comme c’est tout neuf ça ne figure pas encore dans les guides de voyages et il n’y a pas d’étrangers (la plupart ne restent d’ailleurs que quelques heures sur Nara), tout est fait pour rendre la visite agréable… Et c’est entièrement gratuit!
El lunes seguimos los consejos de la oficina de turismo y nos fuimos a visitar el sitio del primer palacio imperial de la nación japonesa, recién reconstruido para festejar como corresponde el aniversario de la ciudad. Que bien la pasamos! La reconstrucción de los edificios es de un realismo impresionante , casi no hay turistas extranjeros (la mayor parte de ellos solo se queda unas horas en Nara), todo está hecho para que la visita sea agradable… Y es todo gratuito!! Golazo (de Palermo?)!
Entrée principale / Entrada principal
D’ailleurs c’est bien simple: on s’y est tellement plu qu’on a décidé d’adopter le style des gens de cour et de s’installer sur place. Voilà!
De hecho es bien simple: nos gustó tanto que decidimos adoptar el estilo de la gente del palacio e instalarnos definitivamente!
Alors on passe nos journées dans les jardins impériaux, à boire du thé et à discuter des affaires du palais, à assister aux cérémonies, à nous efforcer d’approcher l’empereur.
Entonces pasamos nuestros días paseando en los jardines imperiales, tomando té, discutiendo la gestión del Estado, asistiendo a las ceremonias, esforzándonos de acercarnos al emperador.
Le soir venu, nous parlons de notre vie passée, du confort du parking du complexe sportif et, pris de nostalgie, nous décidons d’y revenir!
A la noche, nos ponemos a hablar de nuestra vida pasada, de lo lindo y cómodo que es el parqueo del complejo deportivo y, un poco nostálgicos, decidimos volver!
Mardi nous avons exploré les quartiers de la ville, ses ruelles anonymes peuplées d’élégantes, ses artères tortueuses, ses jardins discrets… Le charme d’une ville japonaise comme on a appris à les adorer.
El martes fuimos a explorar los barrios de la ciudad, sus callecitas más anónimas pobladas de elegantes mujeres, sus jardines discretos, sus templos de barrio… Toda la magia de una ciudad japonesa tal como hemos aprendido a adorarlas!
Ce jour là nous avons découvert la maison qui pourrait bien servir de modèle à notre future demeure. Nous n’avons pas feuilleté “Maisons et Jardins” mais simplement découvert la résidence d’un marchand de Nara telle qu’elle était il y a plus d’un milénaire. Minimalisme, élégance, fonctionalisme… L’actualité des concepts qui y sont prônés est saisissante.
C’est sans nul doute ce que nous retirerons du Japon: un goût de plus en plus prononcé pour la simplicité et la recherche du “Moins c’est plus”. Notre kombi en fait d’ailleurs les frais et ressort de ce pays avec quelques kilos en moins, une apparence intérieure et un fonctionnement de plus en plus simple, le moins d’objets possibles… C’est notre grande découverte au Japon: éliminer les objets qui ne nous servent pas et vivre plus léger crée une formidable sensation de paix. De cette paix que nous trouvons un peu partout où nous allons, de cette paix que nous nous efforçons d’emporter dans nos poches…
Ese día descubrimos la casa que podría servir de modelo a nuestra futura vivienda. No hemos leído una revista especializada sino que descubrimos la casa de un negociante de Nara tal como era hace un milenio. Minimalismo, funcionalismo, elegancia… es increíble la actualidad de sus conceptos.
Es sin ninguna duda lo que más valoramos de Japón: un gusto cada vez más pronunciado por la simplicidad y la búsqueda del “Menos es más”. Nuestra kombi lo vive cada día y está por salir de Japón con unos cuántos kilos menos, una apariencia interna y un funcionamiento más simple, con la menor cantidad de objetos posible. Esto es un gran descubrimiento: eliminar los objetos que no nos sirven, vivir más liviano crea una sensación de paz increíble. De esta paz que encontramos por todos lados en Japón y que tratamos llevarnos en los bolsillos…
Alors nous avons quité Nara. Nous avons pris la direction d’Osaka, où notre copine du consulat russe avait accepté de nous donner nos passeports avec un jour d’avance. Après lui avoir dit merci nous avons repris la route, direction Tottori puis Sakaiminato, notre toute dernière étape au Japon, une petite bourgade où nous avons eu le plaisir de retrouver la Mer. C’est la Mer du Japon, le tout dernier obstacle que la kombi ne puisse franchir jusqu’à Brest…
Entonces dejamos Nara. Tomamos la ruta de Osaka, donde la consul había aceptado darnos los pasaportes con un día de anticipación. Después de decirle gracias volvimos a la ruta, dirección Tottori y luego Sakaiminato, nuestra última parada en Japón, una ciudadcita de nada donde tuvimos el gusto de volver a ver el Mar. Es el Mar de Japón, el último obstáculo que la kombi no puede pasar sola hasta Brest.
A l’entreprise de transport puis à la douanes, tout s’est passé sans aucun problème. Nous embarquons dimanche après midi, pour une arrivée à Vladivostok prévue mardi sur les coups de midi. Il y aura une escale de quelques heures en Corée du sud… Cette fois ci il n’y a plus de doutes: le Pacifique, le plus grand obstable de ce voyage est vaincu!!!
En ce qui nous concerne, nous savons qu’il est temps de poursuivre la route. Nous le constatons lorsque la nuit tombe, car nos corps ont déjà commencé à s’effacer du Japon. Il paraît qu’ils se matérialisent de l’autre côté, dans le port de Vladivostok. Vous ne nous croyez pas? Regardez un peu!
En la naviera y luego a las aduanas no tuvimos ningún problema. Embarcamos el domingo por la tarde y deberíamos llegar a Vladivostok el martes al medio día. Habrá una parada de unas horas en Corea del Sur… Esta vez no queda ninguna duda: el Pacífico, el mayor obstáculo de este viaje está vencido!!
Con respecto a nosotros, ya sabemos que es tiempo de seguir el camino. Lo constatamos a la noche, cuando vimos que nuestros cuerpos ya empezaron a desaparecer de Japón. Parece que ya se están materializando del otro lado, en el puerto de Vladivostok. No nos creen? Miren un poco!
Allez, on vous laisse, on se retrouve en Russie! Très grosses bises à tous!!
Bueno, los dejamos, nos volvemos a ver en Rusia! Abrazos enormes!!
P.S.
Amis francophones, vous pouvez lire l’article publié par le Magazine Super VW de France en entrant dans la partie PRESSE de notre site ou en cliquant ici.