12.8.2010. KM 53 645 –> KM 54 655
Chers amis! / Queridos amigos!
Mais quelles journées nous venons de passr! Nom d’une corne de gazelle, on a vécu tellement de choses qu’on ne sait plus par où commencer! Dans ces cas là, le plus simple est de commencer par le début, pas vrai?
Pero qué días de locos acabamos de pasar! Vivimos tantas cosas que no sabemos por donde empezar! Lo más simple en estos casos es empezar por el principio, verdad?
Dimanche 2 août. Nous sommes à Tsetserleg. Ce doit être une des plus petites capitales régionales au monde mais c’est là que nous avons trouvé l’accès à internet d’où nous avons posté la dernière entrée. Le soir même, nous fêtions dignement le retour du bon pain frais en sacrifiant la boîte de paté Henaff d’un kilo qu’Anaïg nous avait offert pour notre mariage. Elle a duré trois jours et c’était super bon!
Domingo 2 de agosto. Estamos en Tsertserleg. Debe ser la capital regional más chica del mundo pero es ahí donde conseguimos el acceso a internet gracias al cual mandamos la última entrada. A la noche, festejamos dignamente la vuelta del buen pan fresco abriendo la lata de un kilo de paté Henaff que nos había regalado nuestra amiga Anaïg el día de nuestro casamiento. Duró tres días y lo re disfrutamos!
En prenant la route de l’Ouest, on se rend tout de suite compte qu’on va en avoir pour notre argent niveau aventure: la route principale n’est qu’un chemin en terre battue parsemé de pierres saillantes. Il y a des portions où même à 10 kilomètres par heure on a l’impression que la kombi va se désosser. Ajoutez quelques rivières à traverser sans pont par-ci par-là, des troupeaux de moutons solidement installés sur la travée et vous obtenez un chemin où parcourir 100 kilomètres dans la même journée tient de l’exploit.
Al tomar la ruta del oeste, nos damos muy rápidamente cuenta de que vamos a tener nuestra cuota de aventura. La ruta principal no es otra cosa que un camino de tierra tapado de enormes piedras sobresalientes. Hay porciones en las cuales no se puede andar a más de 10 kilómetros por hora. Parece que la kombi se está por desarmar. Agregan unos ríos para cruzar sin puentes de vez en cuando, unas miles de ovejas durmiendo en el medio de la ruta y obtienen un camino en el cual hacer más de 100 kilómetros en un solo día es un milagro.
Et oui, Iris a conduit ses premiers kilomètres! / Siii! Iris manejó sus primeros kilómetros del viaje!
C’est une rivière un peu plus profonde que les autres qui dégomme notre pot d’échappement pour la première fois. Une kombi de 30 ans en échappement libre, ça fait un boucan d’enfer. Nous la réparons sans grandes difficultés (les tubes n’étaient pas trop pliés) mais quand un gros nid de poule (appelons le un nid d’autruche) tappe de nouveau, les tubes se plient complètement, le pot se fissure et cette fois ci nous en avons pour des heures. Le soleil est en train de se coucher, nous travaillons une heure ou deux mais devons nous résoudre à poursuivre le lendemain. Manque de pot (décidemment!): il pleut toute la journée et nous sommes condamnés à jouer aux échecs jusqu’à ce que le soleil se couche de nouveau (bon il y a bien d’autres choses à faire mais ici nous ne parlerons que des échecs). Finalement, mercredi 4 en début d’après midi, la réparation est terminée et nous pouvons repartir, après près de 48 heures.
Es un río más profundo que otros el que arrancó nuestro escape por primera vez. Una kombi de 30 años en escape libre, hace un ruido infernal. La arreglamos sin demasiadas dificultades (los tubos no estaban tan doblados) pero cuando golpea contra un enorme pozo, los tubos se doblan por completo, el escape se fisura y esta vez tenemos por horas de trabajo. El sol se está acostando. Trabajamos una hora o dos pero debemos seguir al día siguiente. Mala suerte: llueve todo el maldito día y no tenemos otra cosa por hacer que jugar al ajedrez hasta que se termine el día (bueno, en realidad si hay otras cosas pero aqui hablaremos del ajedrez nomás). Finalmente, el miércoles 4 por la tarde el arreglo está hecho y podemos seguir camino. Estuvimos parados casi 48 horas.
Les paysages que nous découvrons alors sont superbes. Le centre de la Mongolie est recouvert d’un vieux massif montagneux qui surprend à chaque sortie de virage. Les hauts plateaux sont le domaine des troupeaux de moutons, des yachs et des chevaux sauvages; les vallées sont occupées par d’immenses lacs aux eaux transparentes, quand elles ne sont pas parcourues par des canyons. Nous arrivons aux rives du “grand lac blanc” (Terkhiin Tsagaan Nuur) en toute fin de journée et après les quelques difficultés rencontrées nous le vivons comme une première victoire.
Los paisajes que descubrimos entonces son magníficos. Todo el centro de Mongolia está recubierto por un masivo montañoso que sorprende a cada salida de curva. Los altiplanos son el reino de las ovejas, caballos salvajes y yaches; los valles están ocupados por inmensos lagos con aguas tranparentes, cuando no son atravesados por cañones. Llegamos al borde del “Gran lago blanco” (Terkhiin Tsagaan Nuur) al atardecer y después de las dificultaditas encontradas lo vivimos como una primera victoria.
Nous y restons deux jours, à jouer avec les rares enfants qui viennent en curieux, à faire des galettes de blé au feu de bois façon nord-ouest argentin (spécialité du français, et ouais!), à essayer de pêcher (on s’en est très mal sortis), à marcher dans les montagnes environnantes et à admirer les couchers de soleil, toujours magnifiques..
Nos quedamos dos días, jugando con los pocos niños que vienen a chusmear, cocinando galletas de trigo a la parrilla, tratando pescar (qué mal que nos salió!), caminando en las montañas alrededor y admirando los atardeceres, siempre hermosos…
Vendredi matin, nous reprenons la route, plus pourrie que jamais mais avec toute la vie mongole de chaque côté. Nous croisons aussi beaucoup de voyageurs au long cours, des motards, des accros du 4x4, des anglais, des allemands, des français, des hippies de la première heure qui n’ont toujours pas raccroché les chaussures de rando. On sent l’Europe de plus en plus proche…
Viernes por la mañana, volvemos a la ruta, más podrida que nunca pero con toda la vida de Mongolia de cada lado. Nos encontramos con muchos viajeros, motoqueros, fanáticos del 4x4, alemanes, ingleses, franceses, hippies de la primera hora que todavía andan con sus sueños de veinteañeros… Se siente Europa cada vez más cerca.
Les rares villages que nous croisons ne sont que des hameaux. Trois épiceries, une banque abandonnée, des rues innondées par la dernière averse, une station service qui ne vend que du sans-plomp … 80! Pas question de touver un téléphone pour souhaiter bon anniversaire à Môman Mabel… Nous continuons.
Los muy escasos pueblos que cruzamos son bien poca cosa. Tres almacenes, un banco abandonado, cuatro calles inundadas por la última lluvia, una gasolinera que solo vende sin plomo… De 80 octanos! Ni pensar encontrar un teléfono para desearle un muy feliz cumple a “Mamita Mabel”.
A mesure que nous avançons vers l’Ouest les paysages se font plus arides, désertiques parfois. Lundi 9 nous traversons enfin une rivière et décidons d’y passer quelques heures, histoire de nous laver et de refaire le plein d’eau potable. Une petite inspection de la kombi et nous nous rendons compte que notre réservoir est percé! Il n’a pas dû bien aimer les interminables soubressauts. Le spectre de l’incendie brésilien… Hors de question de continuer sans réparer. Le vidage complet du réservoir, avec l’évaporation des toutes dernières gouttes prend… 24 heures! C’est plus de temps qu’il ne nous en faut pour bavarder avec quelques routiers qui passaient par là, leur expliquer notre situation et nous voir offrir deux bidons pour l’essence et un kit de soudure à sec! Mardi 10 à 16 h la réparation est terminée. Elle tient bon et nous reprenons la route. Vers l’Ouest et avec le soleil dans les yeux.
A medida que avanzamos hacía el oeste los paisajes se van haciendo más aridos, a veces desérticos. Por fin el lunes 9 cruzamos un río y decidimos parar para limpiarnos y rehacer nuestras reservas de agua potable. Una inspeccioncita de la kombi y nos damos cuenta de que a nuestro tanque no le gusto mucho el interminable traqueteo: pierde nafta. Recuerdos del incendio en Brasil… Ni loco seguimos sin arreglarlo. Vaciar completamente el tanque nos toma 24 horas, con la evaporación de las últimas gotas. es más tiempo que lo que necesitamos para charlar con algunos camioneros, explicarlos nuestra situación y que nos regalen dos bidones y un kit de soldadura en seco! Martes 10 de agosto a las 16 hs estamos listos y volvemos a la ruta. Hacía el oeste y con sol en los ojos.
A partir de là, c’est le désert pour de vrai. Mercredi 11 nous arrivons face à un immense lac salé et en voulant nous en approcher pour déjeuner au bord de l’eau nous nous enssablons. On s’en sort. Rebelotte trois mètres plus loin. On s’en sort de nouveau. Rebelotte cinq mètres plus loin. On s’en ressort. Rebelotte 15 mètres plus loin et cette fois-ci on y est jusqu’au moteur. On creuse comme des galériens pendant une heure puis nous arrêtons la première voiture qui passe. Bingo! Elle est conduite par deux hommes aux noms incroyablement difficiles à mémoriser mais qui nous aident pendant près de deux heures! La bouteille de vodka que nous avons vidé pour fêter notre succès restera longtemps dans nos mémoires!
A partir de este momento, es el desierto posta. Miércoles 11 llegamos frente a un inmenso lago salado y queriendo acercarnos para desayunar al borde del agua nos atascamos. Logramos salir pero nos atascamos tres metros más lejos. Salimos pero nos atascamos de vuelta cinco metros más adelante. Y otra vez enarenados quince metros más lejos y esta vez estamos hasta el motor. Mierda! Escavamos como esclavos durante una hora y paramos el primer auto que pasa. Bingo! Está manejado por dos hombres con nombres increíblemente difíciles de recordar y nos ayudan durante casi dos horas! La botella de vodka que vaciamos para festejar el éxito quedará por mucho tiempo en las memorias!
Avec ça, on conduit comme des pilotes de rally et nous arrivons à Ulaangom en toute fin de journée. On pourrait vous en dire un peu plus mais le cyber-café va bientôt fermer et les cing mongols qui sont penchés sur les épaules de celui qui écrit ces lignes ont l’air pressés de sortir.
Un grand merci pour nous lire, pour vos commentaires, vos messages et de bien grosses bises!
Con esto manejamos como pilotos de rally y llegamos a Ulaangom antes del atardecer. Les podríamos contar un poco más pero el ciber está por cerrar y los cinco mongoles que están casi apoyados en los hombros del que escribe estas líneas parecen estar apurados por salir!
Gracias inmensas por leernos, por sus mensajes y comentarios, y abrazos grandes!
Saludos y adelante.
ReplyDeleteCa y est on a des nouvelles et quelles nouvelles! Quelle semaine! Chapeau pour la persévérance, les réparations, la démerde quoi...Si ça ce n'est pas de l'aventure...En tout cas que de souvenirs.
ReplyDeletePlein de grosses bises et à bientôt de vous entendre.
Encore une entrée riche en contrastes et en péripéties ! Il faut un sacré tempérament et une bonne dose de "démerde" pour s'en sortir ! Ce sont des expériences qui forgent le caractère !
ReplyDeleteLa boite de Pâté Hénaff d'Anaïg a un je ne sais quoi d'insolite et de bigrement sympathique ....et flaire bon l'air iodé de Bretagne !
Nous avons été très heureux d'avoir de vos nouvelles mais on a hâte d'en savoir davantage de vive voix !
On vous fait plein de gros gros bisous !
PS : Iris a fière allure au volant de Rénata
et aussi ..... L'intervention d'Annick s'est bien passée...elle devrait rentrer d'ici une semaine;
et pour terminer....Emeline vient de signer un contrat en CDI pour un poste de lunetier à St Nazaire (d'autres offres lui ont été faites)
Chers parents!
ReplyDeleteBon, alors ca-y-est, on a inernet a disposition! On attend patiemment qu'il fasse jour en France et on vous appelle!
On vous embrasse bien fort!
It looks like you are having an amazing trip! We are envious that you have made it so far and in such little time! We hope to eventually make it all the way around as well. We are now only in Costa Rica, but taking it slow and enjoying every minute!
ReplyDeleteBest wishes...
Jason, Angela, Bode
HERMOSO!!! ADELANTE
ReplyDeleteHello Jason, Angela, Bode!
ReplyDeleteWe also saw that you are going well. So glad you do! You know that time is very relative: 2 years of traveling is like 25 years of holydays in normal liofe. Not so bad! ;-)
You will see that traveling in Asia is different than Latin America: the visas don't allow you to stay as long as you would like to do . In Central Asia some countries are very complicated from this point of view.
Best wishes ands enjoy your time!!!
Aujourd'hui j'ai pris plaisir à revoir la totalité de votre blog. ...c'est un sacré voyage que vous faites. ...rencontres d'une intensité exceptionnelle et des paysages à couper le souffle. Il n'y a pas que les voyageurs qui sont sous le charme, les internautes le sont aussi et nul doute qu'ils ne seraient pas contre la découverte d'une vidéo couplée à une bande son appropriée, histoire de nous immiscé au plus près des globe trotters. Ne nous faites pas trop languir !
ReplyDeleteOn vous embrasse très fort.
Et bé quelle aventure, ce coup si vous faîtes de plus en plus fort
ReplyDeleteCertains paysages me rappellent la chine de l'ouest (route de la soie) ou nous avons dormi dans une yourte, d'autres le tibet
Les galères de route resteront des souvenirs très marrants à raconter mais on doit être bien content quand on en sort
Le monde est parcouru de toute part finalement et en toute saison
Et oui chaque jour vous rapproche de nous
Encore quelques mois cependant pour continuer cette belle aventure
profitez en bien
Bisous de Denise et Annick
muuuy gracioso todas las desventuras me mate de risa cuando vi las fotos de los cuatro festejando los logros del trabajo en equipo, van a estar en forma despues de mongolia, despues de esto al dakar!!! besos muchos muchos!!!!!
ReplyDeleteHoolaa, wow de todo en esta entrada!, se les ve muy bien chicos!! y vaya q aguante de la Renata, pasar por todos esos lugares tan dificiles!!
ReplyDeleteLa verdad increíble! poco a poco vamos llegando!!
Los extraño muchisimo! y siempre recordándolos!
Abrazos !
que historias mas bellas, que Dios me los bendiga mucho mucho mas.
ReplyDeletehola chicos!! re copado todo! me encanto
ReplyDeletebien ahi iris en el volante. y el raper con la bandana quien es! les mando un besote enormee!
los quiero muchooo
Her
Terriblemente locos nuestros queridos hijos
ReplyDeleteUn beso gigante los queremos hasta el cielo
MSS
Nous sommes impatients d'avoir de vos nouvelles. Une petite lumière scintille du côté de la Mer Noire et plus étonnant, une autre sur les côtes Marocaines !
ReplyDeletePratiquement tous les continents suivent votre périple -il ne manque que l'Australie- avec toujours les groupies, les inconditionnels : Vénézuéla , Mexique, Etats-Unis avec la Floride et San Francisco, Japon, Suisse, Espagne et également l'Allemagne (sans une de vos rencontres rentrée au pays) et évidemment l'Argentine et la France qui ne vous lâchent pas d'une semelle !
En attendant de vous lire et de bavarder avec vous, nous vous embrassons très très fort.
Y aqui estamos, de vuelta en Rusia! muchas gracias por sus lindas palabras! Manny, nos acordabamos de vos hoy!! Los últimos días en Mongolia estuvieron muy dificiles. YA estan por llegar noticias!
ReplyDeleteLos queremos y abrazamos todos!
Woooowww y mas woooowwww.... Super aventuras chicos.. sigan adelante estamos al tanto de ustedes.!
ReplyDeleteson unejemplo para todos los q conocemos su historia de este viaje. soy mexicano y me da mucho gusto saber q les gusto mi paiz . y q gran aventura . yo tengo una combi y gracias a su historia pienso viajar dentro de mi paiz . cuidense mucho
ReplyDelete¡Hola
ReplyDeleteleí sobre usted, lo que está haciendo es muy interesante, así que también me gustaría intentarlo, aunque no sé cuando será, pero le deseo buena suerte ...
Lo sentimos traducido del español a Google :)
Dmitry, Moscow
Salute the plus grande voyageurs qui nous ;)
ReplyDeleteHere Filip, with Augusta and baby Elios
we were on 3 trips with our vw bus one to finish in tosinzingel in Mongolie, another in Indonesia
and yet another in Thailand. We would like to meet you in real, as well as your baby, so please come meet at Rockamadour vw national
in some weeks
Till than, Filip, ps my email bulabul at tlen.pl