On arrive!!! / Llegamos!!!

25.2.2011. KM 74 098  >  KM 74 212

BZH 036

Demat!

Ouais, ouais, ouais!! On est en Bretagne! Finies les querelles sans fin pour savoir si le 44 est en BZH ou pas: dorénavant les plaques minéralogiques arborent fièrement le Gwenn ha du et l’air est de plus en plus salé. ça sent bon le retour au pays!

Si, si, siiiii!! Estamos en Bretaña!! Hay e humedad sal en el aire, edificios antiguos por todos lados y ya podemos adivinar, allá al final de la autovía: una construcción llena de calor humano: la casa familiar!

BZH 006

A Rennes, c’était chouette. Tout est bon dans le breton, Karim nous a super bien reçus et en attendant l’heure de son émission, on a passé la journée ensembles, dans les rues du vieux centre. Le crachin n’a pas cessé mais ça ne fait rien: Rennes est une bien jolie ville.

En Rennes, la pasamos genial. Karim nos recibió de primerísima y mientras esperábamos que llegue la hora de su programa de radio, disfrutamos del centro antiguo de la ciudad. Muy bonita…

BZH 010 BZH 022BZH 019 BZH 023BZH 001 BZH 003

Après l’émission, on est allés faire une projection à l’Accueil Breton, le bar d’Alain, au bord de la route de Redon. Plus breton tu meurs. On a eu le droit à une grosse coupure de courant, une bière bien fraîche et une soirée très sympathique.

Después del programa, hicimos una proyección del viaje en el bar “L’accueil breton”, un antiguo albergue ubicado al borde de la caretera. Más bretón te moris…

BZH 028 BZH 026BZH 027 BZH 025

Quand arrive finalement l’heure des adieux, on a du mal à y croire. Pensez donc: après deux ans de voyage, c’était notre toute dernière étape!! Combien de rencontres, combien d’adieux? Combien de larmes versées au moment de laisser des copains, de reprendre la route et de se demander ce qui nous attend plus loin? Combien de visages transformés par la joie, la tristesse, la nostalgie, le bonheur, le rire, les larmes, l’incertitude de savoir si on se reverra un jour… Pour finalement pouvoir prendre cette photo?

Cuando finalmente llega el momento de despedirnos, no lo podemos creer. Dense cuenta: después de dos años de viaje, nos estamos despidiendo por última vez! Cuántos encuentros? Cuántos rostros trasformados por la alegría, la tristeza, la nostalgía, la pena, la risa, la melancolía, las lágrimas, la extasis para finalmente poder sacar esta foto?

BZH 034

BREST: 213 kilomètres… On arrive les copains!! Dimanche 27 février 2011, au centre Henri Quéffelec, à midi… Et pour ceux qui voudraient faire un p’tit bout de route avec nous: 11h sur le parking du SUPER U de Plougastel… Il ne nous reste plus qu’à écrire le dernier paragraphe et si le cœur vous en dit, on vous attend!

BREST: 213 kilómetros… Estamos llegando amigos! Domingo 27 de febrero, medio día en el centro Henri Queffelec. Allí pondremos el punto final a dos años de aventuras. No lo podemos creer!

KENAVO !! (adios en bretón)

Affiche_Arriv_e_Amerikando_MAIL_4_

Vers l’Ouest en se rappelant de Paris / Hacía el oeste recordando París

23.2.2011. KM 73 925  >  KM 74 098

Paris 14 01 07 036

Bonjour, bonjour!

Et nous voilà à Rennes! En Bretagne donc et de plus en plus près de la fin! Nom de Dieu, vous parlez d’une nostalgie! Nous roulons sur la voie express en parlant des étendues mongoles, de nos copains du Mexique, des excentricités japonaises… On en chialerait! La CAF, Pôle emploi, la préfecture et la sécu nous ont empêché de revoir Paris mais on ne pouvait pas traverser la France sans vous en mettre quelques photos. Surtout pour nos lecteurs étrangers… Alors nous fouillons dans les cartons, ressortons les clichés de nos derniers mois à Lutèce et pendant que nous avançons vers les pointes du Finistère, nous nous rappelons.

Por fin llegamos a… Rennes, capital de la región Bretaña, al oeste de la cual se encuentra… Brest! Qué nostalgia por Dios! Andamos en la autopista recordando las inmensidades mongoles, los amigos de México, los clubes de Japón… Nos vienen lágrimas! Los cien trámites de la vuelta al país nos impidieron volver a ver París pero no vamos a terminar este viaje sin mostrarles algunas fotos de una de nuestras ciudades favoritas. Buscando en nuestros archivos, encontramos los recuerdos de nuestra última estadía en la ciudad luz y mientras andamos hacía el oeste, nos acordamos. 

Février 004

C’était le tout début de l’année 2007. Il faisait froid. On n’était pas encore mariés et le grand voyage n’était qu’une vague idée, un rêve à peine esquissé, une illusion. Qu’aurions-nous pensé si quelqu’un nous avait dit que la réalité allait dépasser toutes nos espérances? L’aurions nous cru?

Era el 2007. Todavía no estábamos casados y el gran viaje no era otra cosa que una idea en el aire, un sueño naciendo, una ilusión… Que hubiésemos pensado si alguien nos había dicho que pronto iba a ser realidad?

Con Anaïg 001 Fabien à Paris 021

Fabien à Paris 017 Fabien à Paris 010

On marchait sur les bords de Seine, on prenait le métro, on allait dans le quartier Latin, à Bastille, dans le Marais, chez Claire, près de l’Etoile… Et on parlait d’un voyage qui, peut-être ne se ferait jamais.

Andábamos por las orillas del Sena, tomábamos el subte, íbamos al barrio latino, al Marais, a lo de Claire, por los Campos Eliseos… Y hablábamos de un viaje que tal vez nunca se haría.

Paris 013 Paris 010

Des jours entiers passés à la bibliothèque. Des soirées entre copains. Des promenades main dans la main… On était voyageurs dans la ville. Et tout est toujours tellement présents, là dans nos têtes.

Días enteros pasados estudiando en la biblioteca. Noches entre amigos. Caminatas dándose la mano… Éramos viajeros en la ciudad. Y todo sigue tan presente, aquí en nuestras cabezas.

Janvier 042 Paris 016Paris 14 01 07 047 Paris 018

A Montmarte, dans le Treizième, dans le bois de Vincennes, on s’est faits des souvenirs qui nous appartiennent pour toujours. Des mémoires que personne ne pourra jamais nous enlever.

En Montmarte, en el districto 13, en el bosque de Vincennes… Nos hicimos recuerdos que nos pertenecen para siempre. Memorias que nadie nos podrá sacar nunca.

Paris 14 01 07 030

Le voyage, c’est exactement la même chose. C’est juste un peu plus intense. Des mémoires qui nous appartiennent pour toujours. On est fiers de les avoir vécu et au moment de rentrer on n’espère qu’une chose: continuer à voyager, même dans notre propre ville. Valoriser les rencontres, observer, vivre… Et tout garder au chaud, là haut dans nos têtes. Voyager, c’est une attitude.

El viaje, es exactamente lo mismo. Solo que es un poco más intenso. Son recuerdos que nos pertenecen para siempre y estamos muy orgullosos haberlos vivido. Al momento de volver a casa, deseamos una sola cosa: seguir viajando. En nuestra propia ciudad, en nuestro propio país. Es una actitud. Valorar los encuentros, observar… Y guardar todo calentito, ahí arriba, en nuestras cabezas.

Janvier 012

Nous avons quitté la maison de nos cousins avant-hier soir, bien contents de les avoir revus, eux et Lucette et Raymond, nos grands oncles qui ne pourront pas être à l’arrivée dimanche prochain.

Dejamos la casa de los tíos ayer a la noche, muy felices al volverlos a ver, tal como fuimos felices al abrazar los tíos abuelos que no podrán estar el domingo próximo.

P1000978 Nantes 001Nantes 019 P1000940

Dans la foulée, nous avons visité Basse-Indre, le village natal de Papa. Face à la maison où tout a commencé, après avoir rencontré un de ses copains d’enfance, nous nous sommes rappelés à quel point la vie passe vite et à quel point ce qui compte, ce sont les expériences qu’on y vit.

Antes de volver a la ruta, volvimos a Basse-Indre, el pueblo natal de papa Yves. Frente a la casa de su infancia y acompañados por uno de sus amigos de cuando el era niño, volvimos a pensar en lo rápido que pasa la vida y en la importancia de las experiencias que puede ofrecer.

Nantes 002

Nantes 010 Nantes 007

Nantes 015

La pluie ne s’arrête pas. Le voyage touche à sa fin mais on a la tête remplie de soleil. Notre fils naîtra dans trois mois. L’aventure continue…

La lluvia no para. El vieja se acaba pero andamos con la cabeza llena de sol. En tres meses nace nuestro hijo. Sigue la aventura…   

Grosses bises à tous  /  Abrazos para todos!

PETIT RAPPEL. CE SOIR, DE 18H À 19 H NOUS SERONS SUR RADIO LASER: www.radiolaser.fr

DE SISTERON A NANTES: Coeurs battant / Corazones latiendo

21.2.2011. KM 72 458  >  KM 73 925

Midi 030

Sôlut!

On espère que vous allez bien en ce début de… Toute dernière semaine de voyage! Nom de Dieu comme ça fait bizarre d’écrire ça! Le temps passe si vite! Trop vite? Nous sommes déjà lundi et nous venons de nous rendre compte, ahurris, que nous n’aurons pas le temps d’aller sur Paris! Qu’à cela ne tienne, on y retournera bientôt. La bonne nouvelle, c’est que nous avons enfin récupéré notre appareil photo et voici donc une entrée en forme de Flashback, avant une poignée de jours où nous allons essayer d’actualiser BEAUCOUP plus régulièrement.

Esperemos que estén bien en este principio de… Ultima semana de viaje! Parece mentira! Como pasa el tiempo! Ya es lunes y nos damos cuenta, sin poder creerlo, que no podremos ir a Paris, ciudad de tantos recuerdos… Y amigos! No importa, iremos pronto pero que loco no? Lo bueno es que por fin recuperamos la cámara y aprovechamos para mandarles una entrada en forma de Flashback. En los próximos días trataremos actualizar MUCHO más.

Midi 002

On en était restés à Sisteron, toujours bien dans le Sud.  C’est beau Sisteron. C’est un village blotti entre la Durance et des roches qui partent droit vers le ciel, un patelin qui sent bon le terroir et les légendes moyen-âgeuses.

Nos habíamos quedado en Sisteron, todavía bien al Sur. Que bello es Sisteron. Deben imaginarse un pueblito de nada trabado entre el río Durance y unas rocas inmensas que saltan hacía el cielo, una tierra que respira la cultura y las leyendas medievales.

Midi 005

Midi 008 Midi 012

Midi 013 Midi 001

Midi 007

Quand nous repartons vers le Nord, ça caille sec. Les rivières sont gelées, les canalisations souffrent et on doit attendre le soir pour allumer la gazinière et trouver un peu de chaleur. Qu’importe, l’homme est champion de l’adaptation et on se fait à tout. On en prend notre parti et nous continuons vers le Nord.

Cuando seguimos hacía el norte, cruzamos regiones tan frías que miramos por todos lados por si vemos pingüinos. Esperamos la noche para cocinar y calentarnos pero uno se acostumbra a todo y seguimos felices.

Midi 019 Midi 025 Midi 020

Midi 018

Notre route était toute tracée mais un petit mail de rien du tout chamboule tout. Il dit comme ça: “Yop! Je possede un SHOP VW , je suis votre aventure depuis un moment via le net. Je suis situé ds le LOT et GARONNE (47) si vs avez besoin d'une revision ou autres , nous serons heureux (l'equipe de Vintage Autohaus) de vous faire cela GRATUITEMENT afin de participer a votre aventure. KEEP CRUISING in VW. Hablo espanol tambien y english. Regards. K-Rot”. L’hésitation dure peu. Ce voyage nous a apprit à ne jamais dire non et un demi-tour sauvage plus tard, nous prenons la direction du Lot.

Teníamos el camino muy planificado pero un mensajito de texto lo cambia todo. Fueron las palabras de K-rot las que nos hicieron dar una vuelta salvaje en la rutita de campo para tomar la dirección de una de las regiones más fascinantes de Francia: el Lot.

Midi 037

Le Lot, c’est pas n’importe quelle région. Le chauffeur y a passé toutes ses grandes vacances pendant près de quinze ans et quand nous passons à quelques kilomètres du patelin où la famille allait se reposer le temps d’un été, nous n’hésitons pas.

El Lot, no es una región cualquiera. Ni para Francia ni para el chofer, quien veraneo ahí durante quince años. Cuando pasamos cerca del pueblo donde la familia iba a descansar, no dudamos en parar.

Midi 046

Pour vous ce n’est qu’un paneau d’entrée de village mais pour le chauffeur, c’est un flot ininterrompu d’émotions. Le soleil estival a cédé la place à la grisaille mais tout est là, comme avant. La petite plage aménagée au bord du lac, les jeux d’eau, le ponton d’où on plongeait, les poissons moulés dans le béton… Mille endroits insignifiants où on revoit un gamin de huit ans courir avec sa petite frangine et se marrer comme des baleines. Qui pouvait imaginer que le temps allait si vite s’écouler?

Lo que para ustedes no debe ser más que un cartel de entrada de pueblo fue para el chofer un inmenso río de emociones. El sol estival se fue pero está todo igual, intacto, como antes. La playita cerca del lago, los juegos de agua, el dique de donde saltábamos, los peces de concreto pintados de rojo… Mil lugares donde seguimos viendo un niño de ocho años jugando con su hermanita de cinco, gritando y riéndose como locos. Pero quién podía imaginar que el tiempo iba a pasar tan rápido??

Midi 039 Midi 041

Midi 043 Midi 045
Pour toi, Flo !!

Quand on prend la route qui mène toujours à la ferme où on dormait avec Papa – Maman, la machine à remonter le temps s’emballe. Pensez donc. Quinze ans après! C’est plus de la moitié de nos vies! Là encore, rien n’a changé. Figurez vous qu’on y retrouve même des amis d’alors! Comme s’ils savaient qu’on allait arriver, y’a de la raclette sur le grill et on s’en donne à coeur joie.

Cuando agarramos la rutita de nada que va a la granja donde vacacionaba la familia, la maquina de remontar el tiempo te saca lágrimas. Quince años después! Dense cuenta! Más de la mitad de nuestras vidas! Ahí tampoco cambió nada. Hasta volvimos a encontrar nuestros amigos de entonces! Almorzamos juntos y fue un momento increíble!

Midi 058 Midi 056

Midi 057 

Parmi les trouvailles de la journée: le cahier d’écolier où le Francky et sa maman avaient écrit leurs impressions de l’année!

Entre los recuerdos más fuertes: el cuaderno en el cual Franckito y su mamá habían escrito sus impresiones del año!

Midi 050 Midi 051
5-8-1992 !

Chargée de souvenirs, la kombi roule plus lentement sur les petites routes de campagne. Nous arrivons chez la bande de VINTAGE AUTOHAUS avant que la nuit ne tombe et on y restera… Trois jours!

Cargada de recuerdos, la kombi anda más lentamente en las rutitas de campo. Llegamos a VINTAGE AUTOHAUS antes de que caiga la noche y nos quedemos… Tres días!

Midi 064

Midi 068 Midi 066

Midi 079 Midi 078

Midi 080 Midi 081

Le temps pour K-rot, Fabien, Stéphane et Yannick de nous faire une des meilleures révisions du voyage. Train avant, vidange, démarreur, parallélisme… Renata n’en revient toujours pas! On rencontre Stéphanie, la femme de K-rot, leurs deux petits gars et au moment de faire la photo des adieux, on ne se dit qu’une seule chose: ici, on reviendra.

El tiempo necesario para K-rot, Fabien, Stéphane y Yannick de hacernos un chequeo completísimo de la kombi. Tren delantero, cambio de aceite, burro de arranque, alineación… Renata no lo puede creer! Conocemos a muchas personas geniales y al momento de tomar la última foto, pensamos una sola cosa: aquí vamos a volver!

Midi 083

On continue un peu et nous arrivons à Limoges, chez Pépé et Sylvie, que nous avions rencontrés à un gros car-show en Californie. Ce sont les patrons de Vintage Imports et là aussi, on passe des moments incroyables. Rendez vous compte: ils ont même préparé des crêpes!!

Seguimos un par de horas y llegamos a lo de Sylvie y Pepe, quienes habíamos conocido en California. son los dueños de Vinta Imports y ahí también encontramos gente de primera. Fueron días de lujo. Hasta prepararon crepes!

Midi 090

Quand nous reprenons la route, les coeurs battent plus fort que jamais. Nous prenons la direction de Poitiers. La route est tortueuse puis c’est l’autoroute. On accélère. Pied au plancher car nous savons qu’au bout du chemin nous attendent… Papa et Maman! Ce n’est pas encore la grande arrivée mais le simple fait de penser qu’ils nous attendent là-bas, quelque part près de la gare, ça nous donne des frissons. Les sorties défilent mais celle qui nous intéresse semble ne jamais vouloir venir. On s’impatiente puis nous la voyons soudainement, là sur notre droite. Direction “gare SNCF”. Voilà. C’est ça. Rond point. Re rond-point. En France on aime ça. Tourne à droite. C’est là bas. Réduis la vitesse… Hey! Deux personnes font de grands signes de la main! Y’en a même une qui sautille! C’est eux! C’est eux!! Les parents! Regarde! Oh purée! Papa! Maman!

L’incroyable valeur de ces moments là! Deux ans, 75 000 kilomètres, 25 pays, des milliers de rencontres… Et les parents, enfin. La première photo arrive un peu plus tard, quand on commence à se calmer. C’est celle là:

Cuando volvemos a la ruta, los corazones laten más fuerte que nunca. Tomamos la dirección de Poitiers. La ruta es tortuosa pero luego empieza la autopista. Aceleramos. Pie al piso porque sabemos que al fin del camino nos esperan… Papa y Mamá! Todavía no es la gran llegada pero el simple hecho de saber que están allí, cerca de la estación de ferrocarril nos da escalofríos. Las salidas pasan y pasan pero la que nos interesa parece nunca querer llegar. Nos ponemos ansiosos pero por fin la vemos, ahí a la derecha. “Poitiers Centre”. Vamos. “Gare SNCF”. Es por allá. Una rotonda. Otra. En Francia nos gustan las rotondas. Toma a la derecha. Es allá, justo allá. Baja la velocidad. Mira! Veo dos personas haciéndos grandes signos. Hasta una salta! Pero… Son ellos! Son ellos! Te digo que si! Los viejos!! Oh, Dios!! Paá y Mamá!!

Lo que valen estos abrazos! Dos años, 75 000 kilómetros! 25 países. Miles de encuentros… Y los viejos, al fin. La primera foto llega un poco más tarde, cuando ya nos tranquilizamos un poco. Es esta:

Midi 093 

Louis, voici tes grands-parents. Tu devras attendre un peu pour connaître les autres mais ça va vite venir.

Louis, te presentamos tus abuelos. Tendrás que esperar un poco más para conocer los otros pero falta poco. 

Midi 097

La soirée qui suit, on ne l’oubliera jamais. Ni la suivante, quand Flo arrive enfin, accompagnée de Jérémy, son copain que nous voyons pour la première fois. Les pierres de Cazals n’ont pas changé mais Flo, c’est devenue une Dame.  Frangine!

La noche que sigue, no la olvidaremos nunca. ni la siguiente, cuando por fin llega Flo, acompañada por Jeremy, su novio que conocemos por primera vez. Las piedras de Cazals permanecieron iguales pero Flo, si que creció. Hermanita!

Midi 110 Midi 109

On a rencontré toute notre nouvelle belle famille, on s’est marrés comme des fous, on s’est embrassés et on va arrêter là car on avait pris beaucoup de retard et on vous en a déjà mis une bonne couche!

LA FIN DU VOYAGE, C’EST DANS SIX JOURS!! ON PROMET PLUSIEURS ACTUALISATIONS D’ICI LÀ MAIS SACHEZ DÉJÀ QUE MERCREDI SOIR, DE 18H A 19H NOUS SERONS SUR RADIO LASER, À RENNES. FREQUENCE: 95,9 FM ET SUR www.radiolaser.fr

Vous pouvez même poser des questions:
http://www.radiolaser.fr/Amerikando-fait-une-etape-a-Radio-Laser_a2194.html

Grosses bises!!

Conocimos toda su familia, nos reímos como locos, nos abrazamos como nunca, la pasamos increíble pero los dejamos aquí porque ya tuvieron para leer y todavía queda mucho para contar.

EL VIAJE SE TERMINA DENTRO DE 6 DIAS!! PROMETEMOS VARIAS ACTUALIZACIONES ESTA SEMANA PERO YA SEPAN QUE EL MIERCOLES A LA NOCHE DE FRANCIA (18 – 19) ESTAREMOS EN RADIO LASER. LOS ABRAZAMOS SUUUUUUPER FUERTE!!